S:Couldyoudosomethingtoadvanceyourtimeofshipment?
L:Well,ourmanufacturersarefullycommittedatthemoment.I’mafraidit’sverydifficulttoimproveanyfurtheronthetime.
史:你们能否想些办法提前交货?
李:我们厂家目前忙得很,要提前恐怕非常难。
S:Ihopeyou’lltrytogetthemroundtostepupproduction.
L:Wecheckupontheirproductionscheduleagainstourordersalmosteveryday.Asneworderskeepcomingin,theyareworkingthreeshiftstostepupproduction.I’msorrybutwesimplycannotcommitourselvesbeyondwhattheproductionschedulecanfulfill.
史:希望你设法说服他们加速生产。
李:我们几乎每天根据订单核对他们的生产进度。由于接连不断收到新的订单,他们现在一天三班到来加快生产。抱歉得很,我们实在不能承诺超出生产计划所能完成的限度。
S:Well,inthatcase,thereisnothingmoretobesaid.Hat’syourlastwordastothedatethen?
L:IsaidbythemiddleofOctober.Thisisthebestwecanpromise.
史:如果是这样,也就没什么可多说的了。那么你肯定说一下什么时候能交货呢?
李:要到十月中旬,这是我们能够答应的最早日期了。
S:Allright.I’lltakeyouatyourword.MayIsuggestthatyouputdowninthecontract"shipmentonOctober15orearlier"?OurletterofcreditwillbeopenedearlySeptember.
L:Good.Let’scallitadeal.We’lldoourbesttoadvancetheshipmenttoSeptember.Thechancesaresomeordersmightbecancelled.Butofcourseyoucannotcountonthat.Anyway,inanycase,we’llletyouknowbycable.
史:好吧,那就听你的啦。我建议你在合同里写上"十月十五日或提前些交货。"我们在九月初开立
信用证。
李:好,就这样吧。我们尽力把交货期提前到九月份。有些订单有可能要取消。当然也说不准。无论如何,我们会打电报告诉你的
S:That’sveryconsiderateofconsiderateofyou.
史:你想得很周到。