设为首页 | 收藏本站 | 热点标签
好贸易商务网
欢迎您访问好贸易商务网,本站各频道将陆续上线,敬请您的关注。
> RSS订阅贸易知识堂 > 外贸英语 > 英语小知识 > 秋冬服饰英语面面观

秋冬服饰英语面面观

作者:好贸易网 来源:todaytex.com 发布时间:2005-12-30 18:03:00

《世界经营者》www.bosslink.com(日期:2005-10-1113:48)

SECONDSKIN

Layersofleather,stressedorbuffed,leopardprints,zebra,pony,skunk-ifitssecondskinitsin1.Thecatwalkssawstreamsofthestuffandnowitsthehighstreets2turnforautumn.

Theslickestshadesaredeepgreenandburntred,thecoolestclothisfakeponyskinandthesmartestshapesarefitted.Gowildandgetleatheredup.

第二肌肤

如翩翩羽毛般,无论是深色还是浅色,豹纹还是斑马纹,小清马或是鼬皮,如果它是皮装,它就是入时的。

漂亮的图案就是深绿色伴着火焰般燃烧的红色。最酷的面料就是彷小清马或是鼬皮,最时髦的款式就是合身。赶快去收集皮草吧。

注释:

[1]ifitssecondskinitsin:

secondskin在这里是皮衣的意思。那么in的意思就是infashion所以这句话的解释就是只要是皮衣,那么就是入时的。

[2]highstreet:

外国人对比较繁华的大街就叫做highstreet。

CRAFTWORK

Getstitchedupwiththisseasonstrendforthehandmadelook.Chunkyknits,embroideryandcrochetarekeyfeatureswhichareprovingpopularwiththehighstreet.

ThemainadvantageofthelookisthatyoucanInvestinsomeclothesdecoratedbyaprofessionalorgetcraftyanddoityourself.

手工艺品

这一季的时尚是一针一针的逢制,手工制作开始受到关注。密密的针脚,刺绣和钩织的制品成为大街上推动潮流的主要特征。

你既可以花钱买一些专业的装饰品又可以仿造着自己做是这一季的潮流的最大好处。

ROCKCHIC

1970sinfluencedstylecreepsbackofferingmeshtanktops,skintightleathers,spikeheeledbikerbootsandchunkyaccessories.

Clothesthathangontothebodytranslatethefeelofthislook-hipsterskirts,bellbottomedpants,leatherandlace.Glamouristrashedsotakecomfortinrockandroll.

时尚摇滚

70年代的具有影响力的带有网眼的背心装又悄悄的流行回来了,紧身的皮装,后跟带有长钉的皮靴以及看起来很敦实的装饰物。

紧紧的裹住身体的服装演绎了这一季的流行----时髦的裙子,喇叭裤,皮革饰边。摇滚中的舒适是一种无法抗拒的美。

NOMADSPIRIT

Fluidfits,sludgyshadesandcrossedcultures.Thenomadlookistheeclecticstylethatepitomisesthetrendtobeindividual

Mixedpatterns,fabricsandshapescombinetocreatearelaxed,throwntogether3imageinjectedwithamultitudeofclashingcolours4.

游牧的灵感

一种流动着的舒适感觉,泥泞的阴影和交叉的文明。游牧民的特色折中了这一时尚的个性。

形形色色的花样,结构和形状的结合创造了一份轻松。按照自己的喜好搭配注入了幻想以及缤纷的色彩。

注释:

[3]trowntogether:

你可不要理解成一起扔。其实这个词组在这里的意思是自由搭配,让你自己根据你的喜好选择,而不是买那些成套的服装

[4]clashingcolours:

按照字面的理解应该是冲突的颜色,那么什么叫冲突的颜色呢?也就是颜色很多,而且是不同的色系。所以把它译成缤纷的色彩。

EARTHSQUIRE

Keepyourfeetonthegroundwithawardrobeofwoodlandshadesandsensibleclothes.TheBritishreturntotheirheritagerootswithtweed,ginghamandtartanallmakingacoolcomeback.

Warmfabrics,earthtonedcoloursincludingfern,cranberryandivorymixedinsophisticationmakeastatelystatementthisseason.

陆地乡绅

将你的步伐停留在一个装满了森林般图案的和有质感的服装的衣橱前。英国的斜纹呢传统的服装又回来了。花条子布料和格子织物浩浩荡荡的卷土重来。

温暖的织物,带有泥土气息的颜色,包含着曼越橘和象牙白,是这一季里严肃的代表。

[color=Green]URBAN[5]SPACE

Theresjustnowaythatwecanleavethiscenturyandenteranewonewithoutalittlemetallicmadness.

Glitterandshinewithchromeandsilver-greysheensandnewbornwhitesinpracticalshapessuitableforspacewear.[/color]

城市空间

如果没有一点点闪亮的金属色就让我们离开这个世纪,进入新世纪简直是不可能。

闪耀的金属色和银灰色的以及新生的白色都是太空服饰很适合的装束。

注释:

[5]urban:

这是一个形容词,意思是城市的。比如:urbanareas市区;urbanguerrilla城市游击队,城市恐怖组织。

相关内容