最 新 文 章
普通文章如何制作外贸单据?
普通文章外贸--心态很重要
普通文章外贸销售员,如何开发和管…
普通文章利用已有的关系来开拓新的…
推荐文章一份完整的报价单内容
普通文章从事外贸的11个好习惯
普通文章外贸,如果你可以做到这样…
推荐文章外贸新人入门教程(详细)
普通文章外贸 即使生产厂家同你合作…
普通文章外贸新手的一天
最 新 热 门
普通文章如何制作外贸单据?
普通文章外贸--心态很重要
普通文章外贸销售员,如何开发和管…
普通文章利用已有的关系来开拓新的…
推荐文章一份完整的报价单内容
普通文章从事外贸的11个好习惯
普通文章外贸,如果你可以做到这样…
推荐文章外贸新人入门教程(详细)
普通文章外贸 即使生产厂家同你合作…
普通文章外贸新手的一天
赞 助 链 接
Q
您现在的位置: 外贸信息 >> 外贸知识 >> 英语专栏 >> 翻译写作 >> 文章正文
世界上最难翻译的英语词汇
世界上最难翻译的英语词汇
作者:佚名 文章来源:不详 点击数: 更新时间:12-17     
[ 字体:缩小 正常 放大 | 双击自动滚屏 ]
请选择合适的字体颜色:
  据英国《泰晤士报》报道,在全球1000名翻译人员协助下,英国伦敦“今日翻译”公司最近选出当今世上最难翻译的词语,其中班图人的希鲁巴语“ilunga”一词位居榜首。它的意思是,世人愿意以德报怨两次,但决不会有第三次。 

  以微数票败给“ilunga”的,是犹太人采用的依第语中的“shlimazl”,意谓一个头头碰着黑的倒霉人。在英语方面,意思为全权大使或特使的古典英语生字“plenipotentiary”,击败了“googly”(木球运动中一种投球招数)、“spam”(斯帕姆午餐肉)及“gobbledygook”(啰嗦浮夸的语言),成为翻译员心目中最棘手的英文字。 

  “今日翻译”行政总裁齐林斯基尼说:“人们有时忘记了翻译员不只要翻译语言,更要翻译文化。有时候,一种文化有的事物,未必存在于另一种文化。我是立陶宛人,我们的语言中就没有googly这东西。”<

文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)