设为首页 | 收藏本站 | 热点标签
世界买家网 微信:QQ:1407106692
欢迎您访问世界买家网 微信:QQ:1407106692 ,本站各频道将陆续上线,敬请您的关注。
> RSS订阅贸易知识堂 > 外贸考试 > 国际商务师 > 国际商务师业务外语辅导:向老板建议MakingSuggestionsToTheBoss

国际商务师业务外语辅导:向老板建议MakingSuggestionsToTheBoss

作者:世界买家网 微信:QQ:1407106692 来源:www.todaytex.com 发布时间:2009-12-18 1:14:38

MR. RAMIREZ: Come in, Arnold. Have a seat.
ARNOLD: Good morning.
MR. RAMIREZ: Would you like something to drink?
ARNOLD: No, thank you. I just had two cups of coffee at my desk.
MR. RAMIREZ: So, you're a serious coffee drinker.
ARNOLD: Yes, it keeps me going. Sometimes I think I'm addicted.
MR. RAMIREZ: Well, coffee isn't such a bad thing.
Everyone has to have something.
For me, it's cigars. Are you a cigar smoker?
ARNOLD: No, I've tried them. But I’m not really a smoker.
MR. RAMIREZ: Well, what would you like to talk to me about?
ARNOLD: I wanted to set up this meeting with you to discuss a little proposal.
MR. RAMIREZ: I'm glad when people have new ideas around here. Tell me about it.
ARNOLD: It is about the staff meetings.
You know how we have a staff meeting every Tuesday.
MR. RAMIREZ: Yes.
ARNOLD: Well, I have been thinking about it.
And I believe we could do things more efficiently here.
MR. RAMIREZ: What do you suggest?
ARNOLD: The way it is now, the staff from all four branches get together once a week.
We meet for one hour. But I think a lot of time is wasted in transportation.
MR. RAMIREZ: You mean because people have to go across town to get here.
ARNOLD: Yes. Some people spend half of the morning on the road.
MR. RAMIREZ: That's true. But our staff meetings are very important, Arnold.
I don't know how we can function without them.
ARNOLD: I think they are important too.
That's why I want people to have a better attitude about them.
MR. RAMIREZ: I know a lot of people think the meetings aren't too useful.
I'm aware of that.
ARNOLD: Here's what I propose.
I think we should meet once every two weeks, but meet for ninety minutes or more.
MR. RAMIREZ: Well.
ARNOLD: I also think the meetings should be more focused.
And I would be willing to take responsibility for that.
MR. RAMIREZ: You mean you want to run the meetings?
ARNOLD: No, not really run them. But I could help organize them.
I could discuss meeting topics with you, and then prepare a schedule for each meeting.
I could then send an e-mail to all the staff to explain the coming meeting.
This way the meetings would become more focused, and people would prepare better.
MR. RAMIREZ: Hmm. But we would meet every two weeks.
ARNOLD: I really think it would work.
The meetings could be longer, and better organized.
MR. RAMIREZ: I am not against the idea, Arnold.
It may really be more efficient, as you say. I'll tell you what we can do.
Why don't we try your proposal for a month, and see how it works.
ARNOLD: Excellent. I would be happy to get started on it.
MR. RAMIREZ: I will call the managers.
Then tomorrow I'll tell you when we can schedule our first meeting in this “new style.”
仑米先生:进来,阿诺。请坐。
阿诺:早安。
仑米先生:你要喝点什么吗?
阿诺:不了,谢谢你。我才喝了两杯咖啡。
仑米先生:所以,你是一个严重的咖啡爱好者。
阿诺:是的,它让我持续前进。有时候我认为我有点上瘾。
仑米先生:嗯,咖啡也不是一个坏事情。
每个人都要有所喜好。
像我,就是雪茄。你抽雪茄吗?
阿诺:不,我尝试过。但我并不是一个吸烟爱好者。
仑米先生:嗯,你想跟我说些什么呢?
阿诺:我想借着这个会谈跟你讨论一个提案。
仑米先生:我很高兴这里能有人提些新计划,告诉我是什么。
阿诺:是有关公司重要干部的会议。
你知道我们每个星期二的干部会议。
仑米先生:是的。
阿诺:嗯,我一直在想。
我相信我们可以做得更有效率些。
仑米先生:那你的建议是?
阿诺:现在的方法是,四个分公司的干部每一周都会来这里一次。
我们开会一小时,但我认为绝大部份的时间都浪费在交通上。
仑米先生:你的意思是因为大家都要横越整个城市到这儿。
阿诺:是的,有些人花了一个早上在路程上。
仑米先生:没有错。但我们干部的会议是很重要的,阿诺。
我不知道没有他们我们如何能运作。
阿诺:我也认为他们很重要。
那就是为什么我要大家对会谈能有更好的态度。
仑米先生:我知道有一些人认为会谈并没有太大的用处。
我知道这个的。
阿诺:这是我的建议。
我认为我们应该每两个星期开一次会,但一次开九十分钟或是加长。
仑米先生:这个。
阿诺:我同时也认为议题应更明确。
我愿意对这件事负责。
仑米先生:你的意思是你要主持会议?
阿诺:不,并不是要主持会议。但我可以帮忙筹组。
我可以跟你讨论议题,然后准备每次会议的时程表。
我可以寄电子邮件给所有的干部解说下个会议。
这样的话会议就能更明确,大家也能准备得更充分。
仑米先生:嗯,但我们会每两个星期开一次会。
阿诺:我真的认为这是可行的。
会议时间可以加长,而且更有组织。
仑米先生:我并不是反对这个主意,阿诺。
这或许会更有效率,就像你说的。我告诉你我们能怎么做。
我们何不试试你的提案一个月,我们再来看成效。
阿诺:太好了,我已经迫不及待了。
仑米先生:我会通知所有的经理。
然后明天我会告诉你何时我们可以规划第一次的会议使用这个“新作风”。

相关内容